Σάββατο 28 Φεβρουαρίου 2015

Επιστολή χαραγμένη σε πήλινη πλάκα που χρονολογείται από το 1750 π.Χ.

Μια επιστολή χαραγμένη σε μια πήλινη πλάκα που χρονολογείται από το 1750 π.Χ., που αντιστοιχεί στην περίοδο της Παλαιάς Βαβυλώνας και σήμερα βρίσκεται στο Βρετανικό Μουσείο, θα μπορούσε να είναι μια από τις παλαιότερες επιστολές παραπόνων πελατών.
Τα παράπονα έγιναν από κάποιον Nanni σε κάποιον Ea-Nasir σχετικά με την παράδοση λάθος ποιότητας μεταλλεύματος χαλκού μετά από ένα ταξίδι και για καθυστέρηση περαιτέρω παράδοσης.
Η πλήρης μετάφραση, σύμφωνα με πληροφορίες από το βιβλίο Letters from Mesopotamia (Επιστολές από τη Μεσοποταμία) του Ασσυριολόγου A. Leo Oppenheim, παρατίθεται κατωτέρω. Ο Nanni φαίνεται να είναι πολύ θυμωμένος.
Πες στον Ea-nasir: Ο Nanni στέλνει αυτό το μήνυμα:
Όταν ήρθες, μου είπες τα ακόλουθα: «Θα δώσω στον Gimil-Sin (όταν έρθει) εκλεκτής ποιότητας πλινθώματα χαλκού». Τότε έφυγες, αλλά δεν έκανες αυτό που μου είχες υποσχεθεί. Έβαλες πλινθώματα που δεν ήταν καλά στον αγγελιοφόρο μου (Sit-Sin) και είπες: «Αν θες να τα πάρεις, πάρ” τα. Αν δεν θες να τα πάρεις, φύγε!»
Για ποιον με πέρασες, που συμπεριφέρεσαι σε κάποιον σαν και εμένα με τέτοια περιφρόνηση; Έστειλα αγγελιαφόρους κυρίους, όπως εμείς για να μαζέψουν την τσάντα με τα χρήματα μου (σου τα έδωσα) αλλά τους φέρθηκες με περιφρόνηση και μου τους έστειλες πίσω με άδεια χέρια αρκετές φορές, και αυτό μέσω εχθρικών εδαφών. Υπάρχει κανείς από τους εμπόρους, οι οποίοι συναλλάσσονται με το Telmun που μου έχει συμπεριφερθεί έτσι; Μόνο εσύ συμπεριφέρθηκες στους αγγελιαφόρους μου με περιφρόνηση! Λόγω της μιας (ασήμαντης) mina αργύρου, που σου οφείλω (;), δικαιολόγησε να μου μιλάς με τέτοιο τρόπο, ενώ έχω δώσει στο παλάτι για λογαριασμό σου 1.080 κιλά ασήμι και 1.080 κιλά χαλκού, πέρα από ό,τι είχαμε γράψει και οι δυο σε μια σφραγισμένη πλάκα που έπρεπε να φυλάσσεται στο ναό του Samas.
Πώς μου συμπεριφέρθηκες γι” αυτόν τον χαλκό; Κράτησες την τσάντα με τα χρήματα μου σε εχθρικό έδαφος. Τώρα είναι στο χέρι σου να αποκαταστήσεις (τα χρήματά μου) μου στο ακέραιο.
Μάθε ότι (από τώρα και στο εξής) εγώ δεν θα δεχτώ καθόλου χαλκό από εσένα που δε θα είναι εξαιρετικής ποιότητας. Θα (από τώρα και στο εξής) επιλέγω και θα παίρνω τα πλινθώματα μεμονωμένα στην αυλή, και θα ασκώ εναντίον σου το δικαίωμά μου της απόρριψης επειδή μου συμπεριφέρθηκες με περιφρόνηση.
nanni-to-ea-nasir-2
Ο Robert G. Hoyland ρίχνει λίγο φως γι” αυτόν τον Ea-nasir στο βιβλίο του Arabia And The Arabs.
Ο Ea-nasir ήταν έμπορος ράβδων χαλκού από την πόλη Magan και είχε την επιχείρηση του κάπου στα τέλη του γύρω 19ου αιώνα π.Χ.. Εμφανίζεται ως ένας αδίστακτος τύπος, ή ίσως απλά συνάντησε κάποιες δυσκολίες σε κάποιο σημείο της καριέρας του, καθώς υπάρχουν μια σειρά από θυμωμένες επιστολές από υποστηρικτές του στην Ουρ που διαμαρτύρονται ότι δεν παρέδωσε ότι είχε υποσχεθεί.
Στις δυο ιστορίες, οι ημερομηνίες δεν ταιριάζουν. Σύμφωνα με την ιστοσελίδα του Βρετανικού Μουσείου, η πήλινη πλάκα χρονολογείται περίπου στο 1750 π.Χ., ενώ ο Hoyland αναφέρει ότι ο Ea-Nasir ήταν έμπορος του 19ου αιώνα π.Χ..
Η πήλινη πλάκα ανασκάφηκε στην Ουρ, στη Νότιο Ιράκ, το 1953.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι απόψεις των αναρτήσεων δεν ταυτίζονται υποχρεωτικά με τις δικές μας.

Σημείωση: Μόνο ένα μέλος αυτού του ιστολογίου μπορεί να αναρτήσει σχόλιο.